El branding es el proceso de construcción de una marca. Para ello es necesario definir una estrategia, un Positioning, para gestionar los activos vinculados, ya sea de manera directa o indirecta, a un nombre comercial y su correspondiente logotipo o símbolo.


viernes, 15 de noviembre de 2013

Insisto: El Príncipe CEO de la Marca España por @RPeralba


Una marca país se construye de “abajo a arriba” y debe promoverse de “arriba abajo”. Es decir debe haber un “ejército” de constructores (empresas y marcas haciendo las cosas bien) y un general que las coordine, ponga en sintonía, les de coherencia y consistencia y se encargue de integrarlas en una “marca corporativa”.
Gracias a la crisis, mejor dicho “catástrofe”, que hemos vivido el “ejército” ha aumentado notablemente en número y en audacia y, también, en arrojo. Se nota claramente en la mejora de las exportaciones españolas y en la cantidad de emprendedores que van a buscar negocios allí donde estén, aunque sea incómodo. Como dice un refrán italiano “una corda a l collo incremeta la cacitá de concentracione”. Sin ninguna duda las PYMES españolas tienen un protagonismo notable en esta mejora. Ahora hay que lograr coordinarlas, ponerlas en sintonía y  darles coherencia y consistencia. Hay que lograr que la apertura de nuevos mercados sea permanente y sostenible. Hay que crear valor a largo plazo.
Ellas son las que tienen que construir una imagen clara, diferencial y positiva de España en la mente de compradores y prescriptores de otros países. Trabajan de “abajo a arriba”.
Pero ahora es cuando más falta nos hace un “CEO” un “Director de Orquesta” que se ocupe de que esa imagen sea “una” y “muy atractiva”. Que se transforme en un “ser ideal” (un “constructo”, según la filosofía de la ciencia), una “Marca”, o sea “Marca España”.
Lo digo desde hace años, esta labor de “CEO” no es de gobierno, tiene que ser de Estado. Y, en España, el Estado está  representado por la Casa Real. Favor, aquí dejar de lado simpatías o antipatías personales, susceptibilidades o suspicacias; es lo que hay, es lo que tenemos. Y a nivel internacional, comparando con otras Casas Reales, la nuestra tiene muy buena imagen.
¡Usémosla! Como decía J.P. Morgan hablando de su banco “Aquí hacemos negocios con cualquiera, solo navegamos con caballeros”. Pues bien, se trata de hacer negocios, no de navegar…
El Rey Juan Carlos ha cumplido la labor de “Rey para la transición”, ahora necesitamos un nuevo perfil. Un “Rey  para la internacionalización”. Un JASP (Joven aunque sobradamente preparado). El Príncipe parece serlo y es lo mejor que tenemos. Ya ha demostrado que lo hace bien (Presentación al Comité Olímpico, visita de estos días a Silicon Valley, etc.)
 ¡Démosle la oportunidad!
No hay que jubilar a nadie. Como en las grandes corporaciones, con la edad los que las han gestionado bien pasan a ser “Chairman” y dan la oportunidad a un “CEO” con el que comparten responsabilidades, incluso manteniendo cada uno las suyas.
Por tanto parece posible, ¿porqué  no lo intentamos?

miércoles, 13 de noviembre de 2013

Rubbish por Raul Peralba

Está claro que en este país hay mucho derrotista que no tiene otra cosa que hacer que tirar piedras al tejado, el nuestro y el suyo propio, es decir hablar mal de otros conciudadanos o personas que no les caen bien y que se enteren en todo el mundo.
Van por la vida de "críticos listos" y no son más que "ignorantes temerarios".
Hace unos meses el Sr. Jordi Evolé, se pasó el programa, en el que denostaba a los polícias americanos en la frontera de México, confundiendo el sentido de la palabra "criminal" en ingles. En ese idioma esa palabra tiene un significado totalmente distinto que en español. Solo significa "delincuente", es decir a un simple ratero se le llama "criminal".
Así pues como al Sr. Evolé le va bien  ser crítico de EE.UU. (eso sí, entre viaje y viaje a Nueva York) se paso todo el reportaje dando a entender que los americanos consideran a los  ilegales "criminales" ( en español) cuando los entrevistados lo decían en ingles.
Ayer paso exactamente lo mismo con nuestro Ministro de Educación  y el Comisario (inglés) de la UE que dijo que lo expresado por el Sr. Wert era "Rubbish..." Inmediatamente ese grupo no muy numeroso, pero si ruidoso, aprovechó para montarla. Claro que antes se les olvidó pasar por el diccionario...
En inglés la palabra "basura" (la que tiramos en casa) se denomina, en primera acepcion "garbage" (1.discarded animal and vegetable matter, as from a kitchen.)

"Rubbish" significa mas bien "without worth" (worth less); es decir "sin valor" o "sin sentido". Dado el comentario del inglés fue realizado en su lengua, el ingles, con significado ingles no español, se supone quelo que quiso decir no es "basura" si no "sin sentido" o "sin valor".
rubbish noun
1.worthless, unwanted material that is rejected or thrown out; debris; litter; trash.
2. nonsense, as in writing or artsentimental rubbish.


¡Por Dios vayan a trabajar o a emprender asumiendo algún riesgo en lugar de pasarse el día diciendo cosas "RUBBISH".
¡Ya está bien! Demasiados "talkatives" en España...

Nota: de todas formas al Ministro Jose Igancio Wert no le vendria mal un cursillo de inteligencia emocional y de posicionamiento estratégico, no basta con ser un buen ministro, hay que parecerlo.